夏日東齋朝代 -曹松
三庚到秋伏
偶來松檻立
熱少清風多
開門放山入
Journée d’été au pavillon de l’est – Tsao Song (IXe)
derniers tiers de l’été
à l’improviste j’arrive sur la balustrade sous les pins
la chaleur a diminué, le vent frais abonde
j’ouvre la porte et laisse entrer les montagnes
L’art de la sieste et autres plaisirs poétiques
Edition Moundarren p 124
et voici 2 autres calligraphies du même poème
les 3 vues ensemble
retour haut de page