寒山詩
碧澗泉水清
寒山月萃白
默知神自明
觀空境逾寂
Un poème de Han Shan (VII-VIIIè)
torrent de jade, source claire
la lune sur Han Shan, lumière blanche
compréhension tacite, l’esprit originellement clair
à contempler le vide s’épanouit le silence
Han Shan « merveilleux le chemin de Han shan » – Edition Moundarren
et voici 2 autres calligraphies du même poème
觀空
voir le vide
retour haut de page