畫語錄 石濤 Shitao (1641 – 1719 ou 20)
également surnommé moine Courge-amère (chinois : 苦瓜和尚)
行遠登高
悉起膚寸
Si loin que vous alliez, si haut que vous montiez,
il vous faut commencer par un simple pas.
traduction de Pierre Rickmanns – les Propos sur la peinture du moine Citrouille-amère
une autre calligraphie de la sentence
la sentence calligraphiée en caoshu à droite et en xingshu à gauche
◊◊◊◊◊◊◊◊
Exercices préparatoires : quatre caractères calligraphiés à partir des modèles de cinq grands calligraphes (extraits du texte « 1000 caractères »)
de gauche à droite :
Huai Su 懷素 (737–799) colonne 1
Mi Fu 米芾 (1051-1107) colonne 2
Wen Zheng Ming 文徵明 (1470-1559) colonne 3
Zhi Yong 智永 (581-618) colonnes 4 et 5
Zhao Meng Fu 趙孟頫 (1252-1322) colonne 6
Le blog prend ses rythmes d’été:
un pas après l’autre …
prochaine mise à jour le 3 septembre