登鹳雀樓 王之涣
白日依山盡
黃河入海流
欲窮千里目
更上一層樓
Monter dans le pavillon Guan Que (cigogne) – Wang Zhihuan (688 – 742)
Le soleil brillant disparaît derrière la montagne
Le fleuve Jaune se jette dans la mer
Si on veut voir plus loin que mille li
Il faut monter encore un étage
traduction Shi Bo
◊◊◊◊◊◊◊
Exercices préparatoires
pour chaque vers de droite à gauche :
1 style kaishu (régulier), 2 style xingshu (courant),3 style caoshu (herbe folle), 4 style de Su Dong Po
calligraphie dans le style de Su Dong Po
Wang Zhihuan 王之涣
(voir la fiche wikipedia)
était un poète de la dynastie des tang
Monter sur la tour des cigognes (登鸛雀樓, pinyin : Dēng Guànquè lóu), est l’un des plus célèbres quatrains en vers de cinq syllabes.
白日依山盡
黃河入海流
欲窮千里目
更上一層樓
Bái rì yī shān jìn
Huáng hé rù hǎi liú
yù qióng qiān lǐ mù
gèng shàng yì céng lóu
Le voici lu en mandarin